留言与评论(共有 0 条评论) |
发布时间:2020-04-26 10:51:01
huáng wáng páng bó jīng bāo biǎn ,xuě yuè fēng huā wèi pǐn tí
皇王旁伯经褒贬,雪月风花未品题
古:平通平仄通平仄 仄仄平平仄仄通◆题【上平八齐】【去声八霁】
今:平通平通平平仄 仄仄通平仄仄平◆题【十二齐,i,er,ü】
出自:宋·邵雍《首尾吟》
【释义】
马克·吐温说:善良是一种世界通用的语言,它可以使盲人感到、聋子闻到。
常怀善良,必定会心生明媚;常给人善良,必定手有余香。
全文:
尧夫非是爱吟诗,为见圣贤兴有时。
日月星辰尧则了,江河淮济禹平之。
皇王旁伯经褒贬,雪月风花未品题。
岂谓古人无阙典,尧夫非是爱吟诗。
【注释】
皇王 [ huáng wáng ]指古圣王。后亦泛指皇帝。
雪月风花 [ xuě yuè fēng huā ]代指四时景色。
品题 [ pǐn tí ] 评论(人物、作品等)。
【句例】
黄金白银,珍贵比不上父亲爱心;皇王旁伯经褒贬,雪月风花未品题.深情比不上父亲白发;壁立千仞,深刻比不上父亲皱纹;祝天下父亲节日快乐!
维亚本以为简单的一生可谈无忧无虑,可谈皇王旁伯经褒贬,雪月风花未品题,可谈乱世苟全,但在宿命面前,这终是镜花水月。
皇王旁伯经褒贬,雪月风花未品题,此刻林胜,就如青天白鹤,同辈人只能仰望。
落月银,16岁天才少女,‘皇王旁伯经褒贬,雪月风花未品题贵族学院’高二7班副班长,家族排名比夏家稍末一些,姐姐落希汐,爸爸落逸,妈妈曲悠然。
【翻译】
英:The emperor's side by praise and criticism, snow on the wind flowers
韩:황왕의 방백은 포폄을 거쳐 설월풍화는 품제도 없다
繁:皇王旁伯經褒貶,雪月風花未品題
本文图片皆有版权
http://www.gushidi.cn/?id=77376
留言与评论(共有 0 条评论) |
全站搜索