所有栏目 | 满江红 | 卜算子 | 一剪梅 | 鹊桥仙•纤云弄巧 | 念奴娇 | 江城子 | 赤壁怀古 | 雨霖铃 古诗弟
你的位置:首页 > 明朝 » 正文

“十年驱驰海色寒,孤臣于此望宸銮”_【明朝】_【戚继光】

发布时间:2020-04-26 10:45:38

shí nián qū chí hǎi sè hán ,gū chén yú cǐ wàng chén luán

  十年驱驰海色寒,孤臣于此望宸銮

古:仄平通平仄仄平 平平平仄通平平 ◆銮【上平十四寒】

今:平平平平仄仄平 平平平仄仄平平 ◆銮【八寒,an,ian,uan,üan】

出自:明代著名将领戚继光 《望阙台》
十年驱驰海色寒,孤臣于此望宸銮
【释义】:十年驱驰海色寒:在海上奔波战斗了十年。海色寒:海的景色使人感到清寒冷落,含孤立无援的意思.

望阙(quē)台:在今福建省福清县。为戚继光自己命名的一个高台。戚在《福建福清县海口城西瑞岩寺新洞记》中记道:“一山抱高处,可以望神京。名之日望阙台。”阙,宫闱,指皇帝居处。

十年:指作者调往浙江,再到福建抗倭这一段时间。从嘉靖三十四年调浙江任参将,到嘉靖四十二年援福建,前后约十年左右。

孤臣:远离京师,孤立无援的臣子,此处是自指。

宸銮[chēnluán]:皇帝的住处.

驱驰[qūchí] 1.策马快奔。2.尽力奔走效劳。

<忘阙台>表达了诗人怎样的思想感情?

抒发了爱国主义激情,文字俊美,风格遒劲,真切感人。

全诗内容:十年驱驰海色寒,孤臣于此望宸銮。繁霜尽是心头血,洒向千峰秋叶丹。

【背景】 戚继光、俞大猷等抗倭名将出生入死,转战东南沿海;而那些勾结倭寇的民族败类,却不惜花巨款行贿朝官,诬告抗倭将领。昏庸的皇帝常听信谗言,致使俞大猷戴着死罪坚持抗倭,戚继光则屡受责罚。《望阙台》就是在这种历史背景下写成的生动感人的诗篇。

十年驱驰海色寒,孤臣于此望宸銮多国语种翻译:
繁霜尽是心头血,洒向千峰秋叶丹
英:Ten years drive the sea cold, lonely minister in this Wangchen.

德:Heute bieten die farbe des meeres für zehn Jahre in die kälte, einsame hügel

日:10年の間に海の寒さをしのいで,孤立した臣下がこの上を眺めている。

俄:десяьлетмчался на морехолодный, одинокийсановниксмотрелнанего

法:Dix ans pour chasser le froid de la mer.
本文图片皆有版权,未经允许,禁止转载,文章链接:
http://www.gushidi.cn/?id=76779



qijiguang.jpg 戚继光(1528年11月12日-1588年1月5日,即嘉靖七年闰十月初一-万历十五年十二月初八),字元敬,号南塘,晚号孟诸,卒谥武毅。汉族,山东登州人,祖籍安徽定远,生于山东济宁。明代著名抗倭将领、军事家。官至左都督、太子太保加少保。.▶
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Top